Online Translation Made Easy with Google

Thu, Sep 13, 2007, by CHAN LEE PENG

Services

Have you ever experienced of communicating problem? This happens when you would like to deliver your message in other language that you yourself do not know its meaning. To solve this problem, you will start looking for some translation software in the market.

It will be troublesome when you wish to translate the text in other languages, if you do not install paid translation software in your computer. You still can search for some free online dictionaries for your translation purpose, but the problem is its vocabulary storage is relatively small, and you are only allowed to search for a single word instead of phrases or long sentences. In addition to that, the language option is limited. But now, all this worries gone with a Google Online translation interface. Google has brought you a Beta version for instant free online translation. You can translate one sentence or the whole webpage. Even though it is a Beta version, its accuracy is considered high and its vocabulary storage is huge enough to fulfill your translation needs.

Below are steps to follow:

  1. Firstly, log in to the Google homepage. You will find three links on your right side. It is just beside the Google search bar. Secondly, select “Language Tools” and click on it using your mouse.

  2. You will find that there is a “Translate” text box below “Search Specific Languages” or “Countries” text box. If you wish to search for a single word or a few paragraphs of your text, you just copy the word or paragraph into “Translate Text” message box. Next, select the language you preferred the text to be translated from the drop down menu. Finally, hit the button of “Translate” beside the drop down menu.
  3. Translate a Web Page “column allows you to translate your whole webpage directly and instantly. With the same method, type your homepage, webpage or blog’s address correctly in “http://” box. Next, select the language option, and finally hit the button of “Translate” just next to it.
  4. If you wish to read your original text, you just need to point on the sentence or paragraph using your mouse, and the selected text will appear on your screen. This translation method is relatively simple and convenient. After hitting the “translate” button, any links in your web page is being translated, you do not have to get your other links addresses’ in the same web page to be translated. However, you will find some sentences not being translated in your webpage. This is not the fault of the Google Translator but the sentences are in picture format and hence not being translated by Google interface.

The Google Translation interface is very unique as it supports Multilanguage, your text can even be translated into Japanese and Korean, for which is very rare to find in other translation software.

13
Liked it

12 Comments For This Post

  1. IcyCucky Says:

    Wow, great information. I will have to try it out sometimes.

  2. whipermr5 Says:

    Google language tools is useful sometimes, but most of the time the translations are ridiculously inaccurate. ;) You’ll know how to test this out if you’re bilingual.

  3. Macedonian language Says:

    Translator is great, but their it isn’t any options for translating ENGLISH(or other)into MACEDONIAN language.

  4. alinka Says:

    (The banging echoes, reverberates unnaturally – perhaps the whole cast bang wood on wood and then the door is flung open and a light at ground level pointing directly at the audience blinds them – the man falls flat – amplified laughter – then other lights on the general rig swirl round the audience in a circular pattern and all snap out as the laughter stops.
    Dawn red, slowly to daylight to reveal the prone figure of the DUKE lying face down in the “mud” by the door. Voices rise from behind the screen/tower perhaps the song is sung in red light which as it ends with bird noises shifts from the red of supernatural effect to the red of natural dawn.
    The Otis family appear from behind the screen – they “drive car circa 1910” – but there is no car simply a steering wheel for Ma with Two headlamps and a bit of fender for the kids).

  5. batoul Says:

    i want to translate online german words to eng language

  6. shameer Says:

    أنا أَعْملُ هنا ل3 سَنَواتِ. قدّمتُ طلب للإجازة السنويةِ، لَكنَّه يُرْفَضُ أنا لَمْ أَخترْ إجازة سنويةَ أَو إجازةَ طارئةَ. لذا أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى الإجازة السنويةِ لأن أبي مريضُ لذا رجاءً أعطِني إجازة سنويةَ.

  7. CHAN LEE PENG Says:

    To shameer,

    حتى ما هو الموضوع؟ لكم هذه الكتابة بالنسبة لي؟

  8. Jennifer Says:

    Need Korean translation for “Jeon”.

  9. goodselfme Says:

    AS I complete my past post reading on your articles, I feel some sadness in that these might be the last or some of the last I post for you on this site. This post is so easy to follow with so much information for this topic. Thank you.

  10. dangol Says:

    chanta je

  11. lilkck Says:

    pete rock beats sind fürn arsch……..da würd ich mir nie erlauben nen vergleich zu ziehen. pete rock hat keinen einzigen beat der richtig reinhaut. wenn es anders ist beweis mir das gegenteil und nenne mir einen beat …

Leave a Reply